البحث في البرامج
المشاركات الاذاعية


في حال الرغبة في المشاركة في برامج اذاعة طهران العربية هاتفياً يرجى املاء الاستمارة التالية:

أكثر البرامج زيارة
    برامج الاذاعة
    تعلّم الفارسية نسخة للطباعة
    موضوع البرنامج:
    • تعلّم الفارسية 180 - حوار بين الطالب المصري وزميلته بالمطار عند التوديع
    التاريخ: 2011-07-30 08:11:11

    أسعد الله أوقاتكم مستمعينا الكرام و أهلاً بكم في هذه الحلقة التي هي الأخيرة من برنامجكم «تعلّم الفارسية». لنستمع إلى حوار بين الطالب المصري محمد الذي أنهى دراسته بكلية الآداب- قسم اللغة الفارسية بجامعة طهران، و بين زميله علي الذي حضر في المطار مع أصدقائه الآخرين لتوديع محمد و هو يغادر طهران إلى بلاده مصر.
    بداية إليكم المفردات/ الجزء الأول/

    خُداحافِظي:
    اَزْ مَنْ جُدا مي شَوَدْ:
    دُوسْتي:
    خُرْسَنْدْ:
    فَرامُوشْ نَكني:
    اُميدْوارَمْ:

    توديع
    يفارقني
    صداقة
    راضي
    لا تنسى
    آمل


    نستمع الآن للحوار/ الجزء الأول/
    محمد: ديگَرْ بايدْ خُداحافِظي كنيمْ.
    محمد: إذن لِنُودّعَ بعضنا.
    الزميلة: اِحْساسِ عَجيبي دارَمْ! فِكرْ مي كنْمْ بَرادَرَمْ اَزْ مَنْ جُدا مي شَوَدْ.
    الزميلة: لديّ احساس عجيب! يتداعى لي أنّ أخي يفارقني.
    محمد: مَنْ هَمْ هَمينْ اِحسْاسْ را دارَمْ. تو بِهْتَرينْ دُوسْتِ مَنْ هَسْتي.
    محمد: أنا أيضاً لديّ نفس الإحساس. أنت أفضل صديقة لي.
    الزميلة: مَنْ هَمْ اَزْ دوُسْتي با تُو بِسْيارْ خُرْسَنْدَمْ.
    الزميلة: أنا أيضاً راض جداً من صداقتي معك.
    محمد: مي داني! مَنْ ايرانْ را دُوسْتْ دارَمْ، بِهْ خاطِرِ مَرْدُمِ بِسْيارْ خُوبَشْ و آشنايي با تو وَ سايرِ دُوسْتانْ.
    محمد: تعلمين؟ أنا احبّ ايران، لأجل شعبها الطيب جداً و تعرفي بك و بالأصدقاء الآخرين.
    الزميلة: پَسْ اُميدْوارَمْ كهْ ما را فَرامُوشْ نَكني.
    الزميلة: إذن آمل أن لاتنسانا.
    محمد: مَگَرْ مي توانَمْ شُما را فَرامُوشْ كنَمْ؟
    محمد: و هل أستطيع أن أنساكم؟
    نعود إلى المفردات/ الجزء الثاني/

    مُوَفَقْ باشي:
    بِهْ آرِزُوهايتْ بِرِسي:
    سَلامْ بِرِسانْ:
    بِهْ مَنْ خَبَرْ بِدِهْ:
    تو را بِهْ خُدا مي سِپارَمْ:
    خُدا نِگَهْدارْ:

    تتوفق
    تبلغ آمالك
    بلّغ التحيات..
    أخبرني
    أستودعك الله
    في أمان الله


    نستمع الآن إلى الحوار/ الجزء الثاني/
    الزميلة: اُميدْوارَمْ سَفَرِ خُوبي داشْتِهْ باشي وَ دَرْ كارْهايتْ مُوَفَقْ باشي.
    الزميلة: أتمنى لك سفرة ممتعة والموفقية في أعمالك.
    محمد: مُتشَكرَمْ. مَنْ هَمْ اُميدْوارَمْ بِهْ هَمِهْ ي آرزُوهايتْ بِرِسي.
    محمد: شُكراً، أنا أيضاً آمل أن تبلغ جميع آمالك.
    الزميلة: بِهْ پِدَرْ وَ مادَرَتْ سَلامْ بِرِسانْ. وَقْتي بِهْ مَقْصَدْ رِسيدي بِهْ مَنْ خَبَرْ بِدِهْ.
    الزميلة: بلّغ تحياتي لوالديك. اذا وصلت أخبرني.
    محمد: حَتْماً. بَرايِ هَمِهْ چِيزْ اَزْ تُو مَمْنُونَمْ.
    محمد: حتماً. اشكرك على كلّ شيء.
    الزميلة: خواهِشْ مي كنَمْ. تو را بِهْ خُدا مي سِپارَمْ.
    الزميلة: عفواً. استودعك الله.
    محمد: هَرْگِزْ مُحَبَتِ شُما را فَرامُوشْ نِمي كنَمْ. خُدا نِگَهْدارْ.
    محمد: لن أنسى مودتكم أبداً. في أمان الله.
    ندعوكم مستمعينا الأعزاء للإستماع إلى الحوار بالفارسية.
    محمد: ديگر بايد خداحافظى كنيم.
    الزميلة: احساس عجيبى دارم! فكر مى كنم برادرم از من جدا مى شود.
    محمد: من هم همين احساس را دارم. تو بهترين دوست من هستي.
    الزميلة: من هم از دوستى با تو بسيار خرسندم.
    محمد: مى دانى؟ من ايران را دوست دارم، به خاطر مردم بسيار خوبش و آشنايى با تو و ساير دوستان.
    الزميلة: پس اميدوارم كه ما را فراموش نكني.
    محمد: مگر مى توانم شما را فراموش كنم؟
    الزميلة: اميدوارم سفر خوبى داشته باشى و در كارهايت موفق باشي.
    محمد: متشكرم. من هم اميدوارم به همه آرزوهايت برسي.
    الزميلة: به پدر و مادرت سلام برسان. وقتى به مقصد رسيدى به من خبر بده.
    محمد: حتماً. على عزيز براى همه چيز از تو ممنونم.
    الزميلة: خواهش مى كنم. تو را به خدا مى سپارم.
    محمد: هرگز محبت شما را فراموش نمى كنم. خدا نگهدار.
    إلى هنا و نصل إلى ختام آخر حلقة من تعليم الفارسية. نترككم في رعاية الله والسلام عليكم و رحمة الله و بركاته.

    يمكن الاستفادة من البرنامج مع ذكر المصدر (Arabic.irib.ir)