البحث في البرامج
المشاركات الاذاعية


في حال الرغبة في المشاركة في برامج اذاعة طهران العربية هاتفياً يرجى املاء الاستمارة التالية:

أكثر البرامج زيارة
    برامج الاذاعة
    تعلّم الفارسية نسخة للطباعة
    موضوع البرنامج:
    • تعلّم الفارسية 173- حوار حول فن التذهيب
    التاريخ: 2011-06-11 08:39:30

    أسعد الله أوقاتكم و أهلاً و مرحباً بكم مستمعينا الأعزاء في حلقة أخرى من برنامجكم تعلّم الفارسية لنستمع الى حوار حول فن التذهيب و نتعلم مفردات و عبارات فارسية جديدة.


    نبدأ بالمفردات، الجزء الأول/
    نِوِشْتِهْ شُدِهْ اَسْتْ:
    مَتْنْ:
    رَنْگارَنْگْ:
    اَرْزِشْمَنْدْ:
    بِهْ كارْ بُرْدِهْ شُدْ:


    مكتوبة
    نصّ
    متعدد الألوان، ملوّن
    قيم، ذوقيمة
    استعمل


    نستمع الآن للحوار/ الجزء الأول/
    علي: اينْ ديوانِ شِعْرْ را بِبينْ. با خَطّ ِبِسْيارْ زيبايي نِوِشْتِهْ شُدِهْ اَسْتْ.
    علي: انظر الى ديوان الشعر هذا. هو مكتوب بخط جميل جداً.
    محمد: كتابِ نَفيسْ وَ زيبايي اَسْتْ، حاشيهْ ي مَتْنْ چِهْ نَقاشيهايِ ظَريفْ وَ رَنْگارَنْگي دارَدْ.
    محمد: إنّه كتاب نفيس و جميل. يا لظرافة حواشي النصّ و تعدّد ألوانها
    علي: اِسْمِ اينْ هُنَرْ تَذْهيبْ اَسْتْ، يعْني هُنَرِ تَزئينِ كتابْ.
    علي: اسم هذا الفن التذهيب، أي فن تزيين الكتاب.
    محمد: اينْ تَزئينْها خِيلي ظَريفْ هَسْتَنْدْ!
    محمد: هذه التزئينات ظريفة جدّاً.
    علي: بَلِهْ. هُنَرِ تَذْهيبْ بِسْيارْ ظَريفْ وَ زيبا اَسْتْ.
    علي: أجل. فن التذهيب ظريف و جميل جدّاً.
    محمد: حَتْماً اينْ آثارِ هُنَري بِسْيارْ اَرْزِشْمَنْدْ هَسْتَنْدْ.
    محمد: هذه الآثار الفنية قيمة جداً قطعاً.
    علي: بَلِهْ. پَسْ اَزْ وُرُودِ اِسْلامْ بِهْ ايرانْ، هُنَرِ تَذْهيبْ بيشْتَرْ دَرْ قُرآنْهايِ نَفيسْ بِهْ كارْ بُرْدِهْ شُدْ.
    علي: أجل بعد دخول الاسلام إلى ايران، أستعمل فن التذهيب أكثر في المصاحف النفيسة.
    عودة إلى المفردات/ الجزء الثاني/

    دَرْ طُول تاريخْ:
    تَحَوُلْ يافْتِهْ اَسْتْ:
    راهْ يافْتِهْ اَسْتْ:
    دَرْ دَسْتْ داري:
    گِرانْ قِيمَتْ اَسْتْ:
    چَنْدينْ بَرابَرْ:
    مَعْمُولي:

    طوال التاريخ
    قد تطوّر
    قد شقّ طريقه
    بين يديك
    باهظ الثمن
    عدّة أضعاف
    معتاد.


    نعود للأستماع إلى الحوار/ الجزء الثاني/
    محمد: آيا اينْ هُنَرْ دَرْ طولِ تاريخْ تَحَوُلْ يافْتِهْ اَسْتْ؟
    محمد: هل هذا الفن قد تطور طوال التاريخ؟
    رامين: بَلِهْ. اينْ هُنَرْ اَزْ ايرانْ بِهْ هِنْدُوسْتانْ وَ كشْوَرْهايِ ديگَرْ راهْ يافْتِهْ اَسْتْ.
    رامين: نعم. هذا الفن قد شقّ طريقه من ايرانى إلى الهند والبلدان الأخري.
    محمد: حَتْماً ديوانِ حافِظي كهْ دَرْ دَسْتْ داري، گِرانْ قِيمَتْ اَسْتْ.
    محمد: ديوان حافظ الذي بين يديك،باهظ الثمن قطعاً.
    علي: بله. ارزش اين كتاب چندين برابر كتابهاى معمولى است.
    علي: أجل. قيمة هذا الكتاب أضعاف قيمة الكتب المعتادة.
    نستمع الآن مستمعينا الكرام إلى الحوار بالفارسية.
    علي: اين ديوان شعر را ببين. با خط بسيار زيبايى نوشته شده است.
    محمد: كتاب نفيس و زيبايى است حاشيه متن چه نقاشيهاى ظريف و رنگارنگى دارد.
    علي: اسم اين هنر تذهيب است، يعنى هنر تزئين كتاب.
    محمد: اين تزئينها خيلى ظريف هستند!
    علي: بله. هنر تذهيب بسيار ظريف و زيبا است.
    محمد: حتماً اين آثار هنرى بسيار ارزشمند هستند.
    علي: بله. پس از ورود اسلام به ايران، هنر تذهيب بيشتر در قرآنهاى نفيس به كار برده شد.
    محمد: آيا اين هنر در طول تاريخ تحول يافته است؟
    علي: بله. اين هنر از ايران به هندوستان و كشورهاى ديگر راه يافته است.
    محمد: حتماً ديوان حافظى كه در دست داري، گران قيمت است.
    علي: بله. ارزش اين كتاب چندين برابر كتابهاى معمولى است.
    إلى هنا و نأتى أعزائي المستمعين إلى ختام حلقة برنامجنا لهذا اليوم. حتى الحلقة القادمة نستودعكم الله والسلام عليكم و رحمة الله و بركاته.
    *******

    يمكن الاستفادة من البرنامج مع ذكر المصدر (Arabic.irib.ir)