البحث في البرامج
المشاركات الاذاعية


في حال الرغبة في المشاركة في برامج اذاعة طهران العربية هاتفياً يرجى املاء الاستمارة التالية:

برامج الاذاعة
تعلّم الفارسية نسخة للطباعة
موضوع البرنامج:
  • تعلّم الفارسية 166- حوار حول جمهوریة العراق
التاريخ: 2010-06-30 00:00:00

أسعد الله أوقاتكم بكل خير، و أهلاً بكم مستمعينا الكرام في حلقة أخري من برنامج «تعلّم الفارسية». لنستمع إلى حوار حول جمهورية العراق ونتعلّم مفردات وعبارات فارسية جديدة.
المفردات الجزء الأول
چِهْ طُورْ بُودْ؟:
آيا خُوشْ گُذَشْتْ؟:
زيارَتي:
نوادِگانْ:
زيارَتْ كرْديمْ:
بَرايمْ:
خاطِراتْ:
بِگو:
وقْتِمانْ:
مي گُذَشْتْ:
كيف كان
هل كان ممتعاً؟
مزار
أحفاد
زرنا
لي
خواطر
قل، إحك
وقتنا
كان يمضي

*******
الحوار: الجزء الاول.
محمد: سَفَرْ بِه عَراقْ چِهْ طُورْ بُودْ؟ خُوشْ گُذَشْتْ؟
محمد: كيف كانت السفرة إلي العراق؟ هل كانت ممتعة؟
علي: بَلِهْ. سَفَرِ بِسْيارْ خُوبي بُودْ. حَرَمِ چَنْدْ تَنْ اَزْ نَوادِگانِ پَيامْبَرْ را زيارَتْ كرْديمْ.
علي: نعم. كانت سفرة جيدة جداً. زرنا حرم عدد من أحفاد النبي(ص).
محمد: بِهْ كدامْ شَهْرها رَفْتيدْ؟
محمد: إلي أي المدن ذهبتم؟
علي: بَراي زيارَتْ بِهْ شَهْرْهاي نَجَفْ، كرْبَلا، كاظِمِينْ و سامِرا رَفْتيمْ. اَلْبَتِهْ اَزْ بَغْدادْ و أرْبيلْ هَمْ ديدَنْ كرْديمْ.
علي: ذهبنا للزيارة إلي مدينة النجف وكربلاء والكاظمين وسامراء. طبعاً تفقدنا بغداد واربيل أيضاً.
محمد: خُوبْ. بَرايمْ كمِي اَزْ خاطِراتِ سَفَرْ بِه عَراقْ بِگُو.
محمد: حَسَناً. إحك لي شيئاً عن خواطر السفرة إلي العراق.
علي: دَرْ شَهْرْهاي زيارَتي، بيشْتَرِ وقْتِمانْ بِه زيارَتْ دَرْ حَرَمْ مي گُذَشْتْ، اَما دَرْ بَغْدادْ وأربيلْ، اَزْ آثارِ تاريخي ديدَنْ كرْديمْ.
علي: في مدن المزارات، كان أغلب وقتنا يمضي بزيارة الحرم، لكن في بغداد وأربيل تفقدنا الآثار التاريخية.
*******
المفردات: الجزء الثاني
هِنْگامْ:
مَعْمُولاً:
مي مانْديمْ:
قَرارْ دارَدْ:
مَنْطِقِه ي سَرْسَبْزْ:
خُرما:
خُوشْمَزِهْ:
وقت
عادة
كنّا نبقي
يقع
منطقة خضراء
تمر
لذيذ


*******
الحوار: الجزء الثاني.
محمد: هَوا چِهْ طُورْ بُودْ؟
محمد: كيف كان الجو؟
علي: هَوا خِيلِي گَرْمْ بُودْ. خُصُوصاً هِنْگامِ ظُهْرْ، ما مَعْمُولاً اَزْ ظُهْرْ تا غُرُوبْ دَرْ هُتِلْ مي مانْديمْ. اَما هَواي أرْبيلْ دَرْ كرْدِسْتانِ عَراقْ، مُلايمْ بودْ.
علي: الجو كان حاراً جداً، خصوصاً وقت الظهيرة. نحن كنّا نبقي في الفندق عادة من الظهر حتي المغرب. لكن جو اربيل في كردستان العراق كان معتدلاً.
محمد: چِهْ طُورْ؟
محمد: كيف؟
علي: بَراي اينْكهْ كرْدِسْتانِ عَراقْ دَرْ مَنْطَقِه اي كوهِسْتاني و مُعْتَدِلْ قرارْ دارَدْ.
علي: لأنّ كردستان العراق تقع في منطقة جبلية و معتدلة.
محمد: آيا كشاورْزِي دَرْ عَراقْ رُونَقْ دارَدْ؟
محمد: هل الزراعة في العراق مزدهرة؟
علي: بَلِهْ. كرْدِسْتانْ مَنْطَقِه اي سَرْسَبْزْ اَسْتْ. دَرْ مَنْطَقِه ي بِينِ دُو رودِ دِجْلِهْ و فُراتْ هَمْ مَزارِعْ و باغْهاي زيادي وجُودْ دارَدْ.
علي: نَعَمْ. كرْدِسْتان العراق منطقة خضراء. في المنطقة بين نهري دجلة والفرات أيضاً، توجد مزارع و حدائق كثيرة.
محمد: عُمْدِهْ تَرينْ مَحْصُولِ كشاورْزي عَرَاقْ چيسْتْ؟
محمد: ما هو أهم محصول زراعي في العراق؟
علي: خٌرما. خُرْماهاي خُوشْمَزِهْ و مُتِنَوعي دَرْ عَرَاقْ وجُودْ دارَدْ.
علي: التمر. توجد في العراق تمور لذيذة و منوعة.
*******

ندعوكم الآن إلى أن تستمعوا للحوار بالفارسية.
محمد: سفر به عراق چه طور بود؟ خوش گذشت؟
علي: بله. سفر بسيار خوبي بود. حرم چند تن از نوادگان پيامبر را زيارت كرديم.
محمد: به كدام شهرها رفتيد؟
علي: براي زيارت به شهرهاي نجف، كربلا، كاظمين و سامرا رفتيم. البته از بغداد و اربيل هم ديدن كرديم.
محمد: خوب. برايم كمي از خاطرات سفر به عراق بگو.
علي: در شهرهاي زيارتي، بيشتر وقتمان به زيارت در حرم مي گذشت، اما در بغداد و اربيل، از آثار تاريخي ديدن كرديم.هوا خيلي گرم بود. خصوصاً هنگام ظهر، ما معمولاً از ظهر تا غروب در هتل مي مانديم. اما هواي اربيل در كردستان عراق، ملايم بود.
محمد: چه طور؟
علي: براي اينكه كردستان عراق در منطقه اي كوهستاني و معتدل قرار دارد.
محمد: آيا كشاورزي در عراق رونق دارد؟
علي: بله. كردستان مّّنطّقه اي سرسبز است. در منطقه بين دو رود دجله و فرات هم مزارع و باغهاي زيادي وجود دارد.
محمد: عمده ترين محصول كشاورزي عراق چيست؟
علي: خرما. خرماهاي خوشمزه و متنوعي در عراق وجود دارد.
بهذا نصل مستمعينا الكرام إلى ختام حلقة برنامجنا حلقة برنامجنا لهذا اليوم. إلى اللقاء والسلام عليكم و رحمة الله و بركاته.
*******











يمكن الاستفادة من البرنامج مع ذكر المصدر (Arabic.irib.ir)