البحث في البرامج
المشاركات الاذاعية


في حال الرغبة في المشاركة في برامج اذاعة طهران العربية هاتفياً يرجى املاء الاستمارة التالية:

أكثر البرامج زيارة
    برامج الاذاعة
    تعلّم الفارسية نسخة للطباعة
    موضوع البرنامج:
    • تعلّم الفارسية 95
    التاريخ: 2008-09-10 00:00:00

    السلام عليکم ورحمة الله وبرکاته. نرحب بکم أعزائي الکرام في حلقة جدیدة من سلسلة حلقات برنامجکم "تعلّم الفارسية"، وحيث سنستمع إلی حوار بين محمد وکمال، وهو مذيع ومترجم في الإذاعة العربية بموسسة إذاعة وتلفزيون الجمهورية الإسلامية في ايران. وقد تعرّف عليه موخراً. کمال مواطن لبناني يجيد اللغة الفارسية. والحوار بينهما يدور حول مهنة کمال وقسم البرامج الموجهة بالمؤسسة والذي يبثّ برامج بأکثر من ثلاثين لغة.
    المفردات: الجزء الاول

    أي عمل؟
    جئت
    تنزّه
    سياحة
    أعيش
    لم آت
    تعمل
    موظف
    مؤسسة الإذاعة والتلفزيون
    أعمل
    مذيع
    أکثر من
    لغة
    برنامج إذاعي
    يبثّ
    قسم
    البرامج الموجهة

    چه کاری؟
    آمدی
    تفريح
    گردش
    زندگی می کنم
    نيامده ام
    کار می کنی
    کارمند
    سازمان صدا وسيما
    کار می کنم
    گوينده
    بيش از
    زبان
    برنامه راديويی
    پخش می شود
    بخش
    برنامه های برون مرزی


    *******
    الحوار: الجزء الاول.
    محمد: برای چه کاری به ايران آمده اي؟ برای گردش وتفريح؟
    محمد: لأي عمل جئت إلی ايران؟ للسياحة والتنزّه؟
    کمال: نه. من در ايران زندگی می کنم، برای تفريح به ايران نيامده ام.
    کمال: لا أنا أعيش في ايران، لم آت إلی ايران للتنزّه.
    محمد: کجا کار می کنی؟ در سفارت لبنان؟
    محمد: أين تعمل؟ في السفارة اللبنانية؟
    کمال: نه. من کارمند سفارت نيستم. من در سازمان صدا وسيما کار می کنم. من مترجم وگوينده راديو هستم.
    کمال: لا. أنا لست موظف سفارة. أنا أعمل في موسسة الأذاعة والتلفزيون. أنا مترجم ومذيع إذاعي.
    محمد: پس تو گوينده راديو عربی هستی!
    محمد: إذن أنت مذيع الإذاعة العربية!
    کمال: بله. در ايران راديوهايی به زبانهای مختلف وجود دارد. بيش از 30 زبان.
    کمال: نعم. توجد في ايران إذاعات بلغات مختلفة. أکثر من ثلاثين لغة.
    محمد: يعنی به همه اين زبانها، برنامه راديويی پخش می شود؟!
    محمد: يعني تبثّ برامج إذاعية بکلّ هذه اللغات؟!
    کمال: بله. در سازمان صدا وسيما يک بخش مهم به اسم برون مرزی وجود دارد.
    کمال: نعم. في موسسة الإذاعة والتلفزيون قسم مهم باسم البرامج الموجهة.
    *******
    المفردات: الجزء الثاني

    مستمع
    مستمعون
    ينتجون
    مشاهد
    مشاهدون
    يبثون
    رسالة
    يتسلمون
    رسالة الکترونية

    شنونده
    شنوندگان
    توليد می کنند
    بيننده
    بينندگان
    پخش می کنند
    نامه
    دريافت می کنند
    ايميل


    *******
    الحوار: الجزء الثاني.
    محمد: آيا اين راديوها برای شنوندگان خارج از ايران برنامه پخش می کنند؟
    محمد: هل تبثّ هذه الإذاعات برامج للمستمعين خارج ايران؟
    کمال: بله. در برون مرزی برای شنوندگان وبينندگان نقاط مختلف دنيا برنامه های جالبی پخش می کنند.
    کمال: نعم. في قسم البرامج الموجهة يبثـّون برامج رائعة للمستمعين والمشاهدين في أنحاء مختلفة من العالم.
    محمد: آيا برنامه های برون مرزی مورد علاقه شنوندگان وبينندگان هست؟
    محمد: هل تنال البرامج الموجهة إقبالاً من المستمعين والمشاهدين؟
    کمال: بله. راديوها وتلويزيونهای برون مرزی، نامه ها وايميل های زيادی را از شنوندگان وبينندگان دريافت می کنند.
    کمال: نعم. تتسلّم إذاعات وتلفزيونات قسم البرامج الموجهة، رسائل کثيرة عادية والکترونية من المستمعين والمشاهدين.
    *******
    الآن ندعوکم أعزاءنا إلی أن تستمعوا معنا إلی الحوار الکامل باللغة الفارسية.
    محمد: برای چه کاری به ايران آمده اي؟ برای گردش وتفريح؟
    کمال: نه. من در ايران زندگی می کنم، برای تفريح به ايران نيامده ام.
    محمد: کجا کار می کنی؟ در سفارت لبنان؟
    کمال: نه. من کارمند سفارت نيستم. من در سازمان صدا وسيما کار می کنم. من مترجم وگوينده راديو هستم.
    محمد: پس تو گوينده راديو عربی هستی!
    کمال: بله. در ايران راديوهايی به زبانهای مختلف وجود دارد. بيش از 30 زبان.
    محمد: يعنی به همه اين زبانها، برنامه راديويی پخش می شود؟!
    کمال: بله. در سازمان صدا وسيما يک بخش مهم به اسم برون مرزی وجود دارد.
    *******
    محمد: آيا اين راديوها برای شنوندگان خارج از ايران برنامه پخش می کنند؟
    کمال: بله. در برون مرزی برای شنوندگان وبينندگان نقاط مختلف دنيا برنامه های جالبی پخش می کنند.
    محمد: آيا برنامه های برون مرزی مورد علاقه شنوندگان وبينندگان هست؟
    کمال: بله. راديوها وتلويزيونهای برون مرزی، نامه ها وايميل های زيادی را از شنوندگان وبينندگان دريافت می کنند.
    *******

    يمكن الاستفادة من البرنامج مع ذكر المصدر (Arabic.irib.ir)